文章无论长短,都是由句子组成的,句子是表达思想的最基本的单位。句子是否能写得正确、达意、精彩,将直接影响整篇文章的写作质量。
+O)ZB$w4 Ec^2tx"= wr~Qy4 ny 考生写作成绩得不到明显提高的主要原因,是欠缺写好单句的能力。 Qwp2h"t` *$3p3- _#uRKy<`N 基于以上理念,打算做几期
“写句子”的推送,带领大家练习写英文单句,在这个过程中,大家可以梳理各类句型、巩固语法知识、培养正确的写英文句子的思维。
Lhrlz,1 ;9q$eK%d @Fzw_qr
M 下面,我给出中文单句,请大家尝试用英文来表达。注意:不要逐词翻译,能把意思表达出来就行。希望大家能先拿起笔来写一写这些实用的句子,然后再看参考答案。
#4!f/dWJp c`N_MP T!Lv%i*|Y 句子-1 rbs&A{i ~f( #S*Ic KuEM~Q= 19RbIG/X 专家们普遍认为饮食和健康总体状况密切相关。
.4[M-@4+] 参考写法:Experts generally agree that diet has a close bearing on people's general health.
-y[y.#o _Y$v=!fY& RWoVN$i> 亮点表达
Xn5LrLM& sb.(复数) generally agree that... 某些人普遍认为......
6zi
Mf aC<fzUD;
$$*0bRfd4= 这个表达还可以变形为被动语态,写成:
W)Y:2P<. It is generally agreed that ... ;&kZ7%
It is widely believed that ... /Ao.b|mm
6Q&i=!fQ
0UGAc]!/RZ
这两个句型可以用来表达我们作文里经常需要用到的:“人们普遍认为......”,这个两个句型的优点是可以弱化动作发出者,更客观、更正式。
I*mBU^<9V NH1ak(zHW LmUR@
/VQ have a bearing on sth. 与......有关系;对......有影响
E/D@;Ym18 V;P*/ke -qLNs_
_k Ie8SPNY-H bearing 前面还可以加上形容词修饰,使表达更贴切具体,比如:
1KJ[&jS ] 与......有密切关系 have a close bearing on sth. @v.?z2h
对......有重要影响 have a vital / important bearing on sth. $cLZ,N24
s8k4e6ak 5z"
X>!?^ rKl -NDB.~E^DJ 0_t9;;y : 句子-2 I#W J";kqB "<"s&ws;k b'RBel;W 坚持慢跑有助于消化,还能促进血液循环。
!{ORFd 参考写法:Adhering to jog would be instrumental in digesting and stimulate blood circulation .
w"
A{R Tb]
h<S msw=x0{n5 亮点表达
|;YDRI adhere to sth. 坚持(做)某事 (注意,这里 to 是一个介词,后面必须跟名词或动名词) |lVi* 4za%
be instrumental in sth. 有助于...... I3Ad+]v
}w)wW1& }jg,[jw_"X instrumental 一出,这个句子瞬间就惊艳了有没有!help 啦,be good to 啦,这些庸脂俗粉都可以统统靠边站了。
/)r[}C0 0EC/l
OS lK#uyag ~e+pa|lO 另外,在这个句子中用了 would 来软化语气,使观点看起来不那么绝对。
KU_""T Oq95zo XZ|\|(6Cc 句子-3 d*:J0J( \%.&$z3wz t>"|~T$9 qnw8#!%I 缺乏维生素必然影响一个人的健康,但过度依赖维生素可能会不利于其他营养的吸收。
!:1BuiL 参考写法:The deficiency of vitamin must impair one's health, but addiction to it may be adverse to assimilate other nutrition.
<ceJ!"L G\*`%B_ n Kp/l2?J"
亮点表达
9NqZ&S impair vt. 损害;危害 Kj|\ALI':
be adverse to 不利于 Qy) -gax:,
,f[Oy:fr
assimilate nutrition 吸收营养;吸收养分 <rNz&;m}
kfy|3KA3m 2Vg+Aly4D Qf|c^B \0^Je>-:U ^L's45&_ 句子-4 nkz^^q`5l7 ^+9i~PjL C0'_bTfB 这种新技术能否经得起时间的考验,结果仍待观察。
Rhh.fV3 参考写法:Whether this new technology will stand the test of time remains to be seen.
:"Kr-Hm` N`5
mPE {OW.^UIq^ 亮点表达
ef
-PlGn stand the test of time 经得起时间的考验 [u/W h+
remains to be seen ......还未确定;......尚待观察 \v([,tiW%
stlkt>9
-&r A<j +L#Q3}=s 这句话也可以写成:
Z~DR,: It remains to be seen whether this new technology will stand the test of time.
rs:a^W5t Blv@u ? x=VLRh%Gvl 另外,remain 在英文写作里是个非常有用的 “小词”,善用小词可以举重若轻,使表达更灵活。
q! }O+(kt A$o ?_ dL>8| 句子-5 VAZ6;3@cd @#&y r7n-Xe 动物脂肪含有丰富的胆固醇,可能会危害动脉和主静脉血管。
_0qp!-l
} 参考写法:Animal grease contains an abundance of cholesterol, which may jeopardize one's arteries or cardinal veins.
@ (LEuYq} CqbPUcK OG}m+K&< 亮点表达
~>|o3&G{ jeopardize vt. 危害;损害
8zk?:?8%{ >TZyax<: g:CMIe4 jeopardize 这个词很漂亮有没有!大家都马上要读博的人了,怎么能用 harm 这样的小学生词汇呢对吧?
0|@*`-:VO o<8=@ ^T UqaV9 xdd;!HK, u.L{3gkT T_*R^Ukb5 句子-6 W=@]
YI b6A]/290x b(|1DE0Cv 人们应该提防诸如口腔疾病之类由细菌引起的慢性感染,这可能会引发一些可怕的综合病症。
Ud[Zv?tA: 参考写法:People should be cautious to chronic bacterial infections like gum disease, which might trigger some dreadful syndromes.
BX=YS) Erd)P 2[R{IV8e
亮点表达
*%wfR7G[B be cautious to 提防;警惕 +Pm
yFJH
trigger vt. 引发;触发 dwAFJhgh
C|W\qXCqu szx7CP`<8 trigger 这个词小白老师在公众号和魔法书都提过多次了。好词。懂的人自然懂。
8Qt'Y9| uNSbAw3 $Q cr 句子-7
,Bg)p_B <i(<|/$
{Ex*8sU%p% 诸如钙、锌等金属元素有利于我们身体健康,但汞等金属元素却正好相反。
{2Jn#&Z29 参考写法:Some metallic elements avail to our health, such as calcium and zinc, while some others are adverse, such as mercury.
42wa9UL<Ka bijE]:<AE7 mOkf 亮点表达
tuF
hPqe { avail to 有利于;有用
[spJ%AhV dE[nPtstb ]_ WB^ 注意:avail 在这里是个动词
]
3@.) 4G4[IAu_ (79y!&9p ^6E+l# y,D4b6 _*SA_.0 句子-8 5 B lptC R\B-cU[,
.%pbKi
` 如果及早确诊,许多恶疾都可以治愈。
1UHSt
R 参考写法:Many serious illnesses/diseases can be nipped in the bud if they are detected early enough.
?x|8"*N <{"]&bl I-QaR 亮点表达
x!A.** nip sth. in the bud 把某事物消灭在萌芽状态;对某事物一开始即加以阻止
Uo!#p'<w)p I}#_Jt3R /"Bm1 nip 的意思是“捏;剪断”;bud 的意思是 “小蓓蕾;萌芽”。“把小蓓蕾剪掉”,即“把某事物消灭在萌芽状态”,这是一个生动形象有画面感的高级写法。
$:#{Y;d i9qn_/<c yH'vhtop 句子-9 dsx'l0q 'i ~qG`~/7
=
lzRx%tm 病情严重时,拖延是愚蠢的行为;应该按照医生的处方,定量、及时、持续地服药。
>>
**n9\q When in aggravated diseases, whoever prolongs the agony is an idiot; Patients should follow doctors' prescription and take medicine quantitatively, timely and persistently.
1@j0kTJ~m :3z`+5Y* +wAH?q8f 亮点表达
Q]Ymv:M, prolong vt. 延长;拖延 h@5mVTb}i
take medicine quantitatively, timely and persistently 定量、及时、持续地服药 Ye '=F
TV~<1vj x
:h0/f 句子-10 'w?*4H 5Iv3B|u
:|s!_G < 有时昂贵的药物或其他治疗方法从长远来看可能是比较划算的。
Mpfdl65 QBg~b{h 参考写法:Sometimes expensive drugs or other treatments can be economical in the long run.
~w&P]L\dB ,cbCt 7q>Y)*V 亮点表达
_I$\O5 economical adj. 经济的;节约的;合算的 tgy= .o]
in the long run 从长远来看 5J d7<AO_
0Q81$% @< in the long run 也可以用 in the long term 来替换。
wA+QUN3#n )ZU)$dJ>V #kO.'oIl 希望大家不仅仅是背诵这些地道的英文句子,更要记住这些句子的表达亮点,在练笔中融会贯通,灵活运用。记住,你作文的使命是把阅卷老师亮瞎。
C
#A sA